Aug.6  News Headline

Aug.6 英語ニュース見出し
【Disney posts major losses amid pandemic.】
⇒ディズニー社、コロナ禍の中で損失計上
・post は、郵便ポストのpost で動詞では、(手紙等)を郵送する という意味合いがありますが、他には、名詞/動詞で、柱や支柱を立てる そこから転じて柱に掲示をする⇒公表する という意味合いがあります。
計上する、とは、いわば「公表する」という事ですね。

【Sony expects steep full-year profit drop.】
⇒ソニー社、通年収益急落の見通し
・steep ⇒坂道や山道が急な、急激な
これは受動態の練習となる英文でもあります
・Sony is expected to post/have its steep full-year profit drop.
・Full-year steep profit drop is expected by Sony.

【Chemical that caused Beirut blast was seized】
⇒ベイルートでの爆発事故の原因となった、化学品を押収
・be seized:押収される・確保される

【Beirut to hold negligent accountable】
⇒ベイルート、爆発事故の過失説明責任を担う事に
・negligent 過失に関する・怠慢
・hold accountable ⇒説明責任を持つ
※参考⇒Taro is negligent of his duties.
⇒太郎は自分の仕事をきちんと果たしておりません。
(=職務怠慢です)

【COVID-19 hospitalizations surge in Japan】
⇒コロナ感染症での入院件数急上昇(日本で)
・hospitalization(s)⇒入院(件数)
・surge➡急増する、という意味合いですね
サージは、電気・機械関係でよく使いますね。
サージ電圧やサージ電流ですね。

【Hiroshima marks 75 years since atomic bombing】
⇒広島、原爆弾投下から75年を迎える
・mark ⇒〇周年/時節を迎える
このmarkは、〇周年や時期を迎えるという表現に使えます。

末次 賢治

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください