★Oct.04/2020  News Headline 

Oct.04/2020 英語ニュース見出し 3題

【Japan eases entry restrictions】
⇒ 政府、入国制限を緩和
 ・restrictions:制限(事項)
 ・ease(動詞):~を緩和する。
 ※ ease:名詞では「気安さ」、「安易さ」等の意味合いですね。
 尚、at easeは、 comfortable と同意で、「気楽でいる」、「くつろいだ気分」という意味合いで、「at home」 と同意です。
 例【I cannot feel at east in my father’s company.】
 ⇒ 「父のそばでは気楽になれません」、という意味合いですね。

 飯セミの高3年生はこの英語文覚えていますか??
 この 【in my father’s company」は、「お父さんの会社」でなくて
 ★「お父さんがそばにいると」とのう意味合いですね。
 この英語文は、3年生の4月の授業で取り上げましたね。
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【Trump: Next few days will be critical】
⇒ トランプ談:『次の数日が極めて重大であるだろう』と。
・critical :「きわめて危険な」の意味が根本にあり、そこから、比喩的に「きわめて重大で」という意味合いです。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【Trump receives experimental coronavirus drug】
⇒  「トランプ大統領、コロナの実験薬を受け取る」
・experimental : 実験的な
※experiment : 実験
※尚、receiveは、「受け取る」ですが、
だからと言って、それを承認するわけではありません。つまり、
【Yes, we received this letter from them yesterday demanding the advanced payment. However, we did not accept their demand. This is because such advanced payment goes against our mutual business agreement.】
⇒ ええ、昨日、先方から書面がきて、前金払いと要請してきましたが、こちらとしては、その要求を受け入れませんでした。お互いに取り交わした契約に反するからです。
との意味です。
≪書面を【receive】 をしても、内容を【accept】 しない≫、との意ですね。
※覚えておきましょう

末次 賢治

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください