★Feb.23 /2021 飯塚セミナー塾高校生受講者向けその①

Feb.23 >>飯塚セミナー塾高校生受講者向けその①

その①
★永久保存版★
>>飯塚セミナー塾高校生受講者向け

【日本語情報文の英語訳】練習 その①/ Feb.19作成

みなさま、こんにちわ。
下記の内容は、高校1年生2年生にも役に立つと思いますので、お見せ致します:
=================

★日本語→英語訳(私訳)です
下記の事例は、これは、「九州大学」の
入試課題の過去問からですが
ご参考までにどうぞ。 質問は何でもどうぞ。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

「我々は批判されることに弱い
We are weak at being criticized.

・「~に弱い」be weak at ~

「自分の意見を批判されると頭に血がのぼり、
自分自身が攻撃されたように感じ、
相手が何を言っているかも分からなくなる。」

When our opinion is criticized by others in a discussion, we (tend to) become too angry,
feeling as if we were attacked by them
and failing to understand what they talk about.

too angry という発想が大切です
あまりにも頭にきて、~~~してしまう、

頭に血がのぼり get /become angry に tooを
入れて、get/become too angry として、

・攻撃されたように感じる
・相手が言っていることもわからなくなる、

は分詞構文で処理(表現)したら良いですよ

ハラかいて、
攻撃されたように感じて、相手の意見も
分からなくなる、は、同時進行ですからね

色々な感情や状況の同時進行は
→分詞構文表現の出番ですね

後半:

「そういう人は、
自分が今持っている意見を無理やり
弁護し通すことにプライドを持つのではなくて
自分の過ちを素直に認めるという事にプライドを
持って貰いたい」

Such type of person should take a pride
in admitting his/her own mistake
honestly in the course of discussion,
not in merely protecting and sticking
to their opinion to persuade others.

personに対して、男女が分かりませんので
his/her としても良いですし、
今の英語は、their で受けても良いです

~することにプライドを持つ
→take pride in ~ingですね

stick to ~にこだわる、ですね

これを、hold on to ~としても良いですね
hold on toは、ウミガメの英文暗唱で出てきますので
なじみ深い表現でしょう。

意見を押し通す、
→いつまでも自分の意見にこだわって
相手を説得しようとする、と
解釈したら良いですね

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

末次 賢治

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください